Skip to main content

Scien(tifi)c(e) Fiction: Footnotes and Anecdotes

Last week my students and I read three different scholars writing about Yury Tynianov, the formalist literary theorist, literary historian, and writer of historical anecdotes and biographical fiction.

It felt a bit odd, because one of those scholars was me.

I first explored Tynianov with my professor, Yury Konstantinovich Shcheglov, while I was still in graduate school. Prof. Shcheglov was fantastic -- a wonderfully intelligent and deeply compassionate and thoughtful man whose knowledge of everything from eighteenth century Russian poetry to contemporary American fiction amazed and amused me in the years I knew him. (More about that last later.) His erudition was legendary, as was his absentmindedness. Once I met him in Van Hise Hall, the languages building at Wisconsin. "Angela," he greeted me enthusiastically. "I'm so glad to see you! Do you know where the exit is?" We were on the fourth floor, a floor with glass doors opening out in several directions, including toward the parking lot where he kept his car while teaching. (No, he didn't drive, but his wife did. Thank goodness on both counts.) I gently grasped his arm and turned him away from the elevators and toward the proper door.
R.D. Yakhnin,
Illustration for Lieutenant Kizhe

One semester I did an independent study with Prof. Shcheglov, reading Tynianov's three stories set in the reigns of Peter I, Paul I and Nicholas I, trying to isolate the characteristic that linked them. My conclusions?

Each story was "believable" not only because each was infused with a special paranoia unique to its respective tsar, but also because its language was inflected with vocabulary and verbal structures from the appropriate era. Tynianov was a chameleon, able to endow his narrators with just the right linguistic coloration.

My dissertation and first book emerged from that in-depth study of Tynianov, which meant that reading two chapters from Writing a Usable Past with my students was for me a journey back to the years when I first wrote some of those sentences -- over twenty years ago.

About the same time as me, another scholar was writing her dissertation at Columbia -- Ludmilla Trigos, whose work on the Decembrist myth also brought her to study Tynianov. My book came out before her article on Kiukhlia, which in the scholarly world means she had to cite me rather than the other way around, though we probably had similar ideas simultaneously. (Avril Pyman, the third scholar, did not cite us.)

Prof. Pyman's piece, in the Mapping Lives book we are using as a kind of "textbook," detailed Tynianov's theory and practice, and several of the students seemed frustrated that there was no real attempt to integrate the two. But both Milla and I, it seems to me, came up with our own ways to finesse this point, identifying the cutting back and forth from one consciousness and even location to another (Milla, in Kiukhlia, about Kiukhelbeker and Nicholas I during the Decembrist revolt) and a deliberately "have-your-cake-and-eat-it-too" explanation in The Death of the Vazir-Mukhtar (me) where Tynianov "footnotes" his sources for those who want to explore the contradictions and vacillations of his portrait of Griboedov.

In class we talked about archives and sources and readings: what was "true" and what needed to be documented. Tynianov famously stated: "where the document ends, that's where I begin," but he also tried to claim a status as a prophet, that sometimes he instinctually wrote something and only found the proof later. A complicated individual, but a talented one.
The protagonist of Twelve Chairs,
Ostap Bender, here in Gaidar's classic film.

Speaking of which: Yury Konstantinovich. Some of his most brilliant published work was his commentaries to Ilf and Petrov's novel Twelve Chairs. I tried to convince him to translate them into English for use as a teaching aid, but by then he had too many other projects he wanted to pursue.

He may have had a similar problem when I asked him to work with me back in 1992.

Faculty never get any "credit" for teaching independent studies; we do it out of our own intellectual interest and/or the goodness of our hearts. So when I asked Yury Konstantinovich to work on Tynianov with me, he proposed a bargain. "First, you will write a serious paper, 25-30 pages, by the end of the semester." This was pretty scary for me at that stage, but I agreed. "And second, we will spend five-ten minutes at the end of every meeting talking about this paperback novel. I will mark pages for you to tell me: is this normal American English, or is it in some way linguistically marked, so that an American reader would find it unusual?" The novel was The Silence of the Lambs, and yes, much of it was unusual. Adorable, though, that this famous and brilliant scholar was so engaged with the culture around him that he was intensely curious about the literary language -- even though he might not always know how to exit the building.



Comments

Popular posts from this blog

Cringeworthy? Really??

It's so sad. I've gotten my first reaction to my new book. Well, second reaction. My sweet husband was brought to tears reading the introduction (possibly because he remembered just how many drafts of each section of the book, and of all the sections left on the cutting room floor, that he had read, and read, and read before). But now I've heard from a potential reader that his Russian friend-in-exile (and more importantly that friend's teenage son) think the title is кринжовый. Ouch. That hurts. Why do we need Russian literature? Do we? My Polish friend wrote to encourage me when she saw my linked in post about the publication and assured me that SHE and all her friends still love Russian literature ... even and despite the fact that Russians sometimes misbehave. (Some Russians more than others, and sometimes not just misbehaving--the world's reaction to the murder of Alexey Navalny in prison is noteworthy and important. We need to hold those responsible in contem

RIP Randy Nolde

In everyone's life there is a teacher who motivated her to try harder, strive for more, reach beyond. Or in my case, a teacher who teased, goaded, poked, pried, laughed, lampooned, and somehow created an atmosphere where I was ready to work my tail off to make him proud. Randy Nolde, we will miss you. Mr. Nolde was my Russian teacher in high school. I first got to know him as a younger person -- the Russian Club Banquet was quite the event in my home town, and my grandmother used to take us regularly even before my sister enrolled in Russian language class. Every year, the high school cafeteria underwent a magical metamorphosis. Huge murals of scenes from Russia -- fantastic, colorful onion-domed churches, and young peasants reaping wheat, and Armenian maidens with long braids and colorful costumes -- hung all around the edges of the room. On the menu: chicken Kiev made by the cafeteria ladies, supplemented with cafeteria salad, but also khachapuri  and piroshki  made by the

Personal Sanctions. Second Reactions

On Thursday I fled Denver in the face of what was promising to be an epic snowstorm. (My AirBnB host, who grew up in Michigan, advised that Denver is quick to hit the panic button, but I didn't dare stick around to find out. I needed to be home before Monday!) In the plane, waiting for de-icing, I checked my e-mail and learned that I had been added to a so-called "stop-list" of U.S. citizens who are being personally sanctioned for our attitudes toward the Russian government and its internal and foreign affairs. It's not often that you end up on a list with the head of Lockheed Martin--certainly nothing I ever expected. But then, I also had never thought of myself as a Russophobe, and now that's the label that has been affixed to me by the Russian Federation. I had just been upgraded to first class--apparently not a lot of people were fleeing Denver that morning!--so I did what any Russophobe would do: I ordered a vodka from the flight attendant. An American vodka,